Ir para a pagina inicial dos Grupos do Google    Ler, Pensar, Escrever
Fwd: Preciso de um título? E agora?

Peterso Rissatti <peterso...@gmail.com>

Olá pessoas,

Não quis levantar essa lebre em aula, talvez por que a discussão seria
longa, mas até podemos fuçar um pouco nela hoje. Como devem saber, estou
publicando contos no site Overmundo (www.overmundo.com.br), um site
colaborativo de um pessoal do Rio. Meu último conto que entrou no banco de
cultura do site chama-se "A vez", título que não lembro bem por que escolhi,
mas que a primeira vista refletia bastante o conto.
No site há a possibilidade de deixar recados em cada contribuição, como num
blog. Pessoas conhecidas e desconhecidas acabam entrando no seu texto e
deixando sua opinião. As opiniões com relação ao texto e tudo mais. Eis que
especificamente no conto mencionado, duas pessoas, um rapaz do Rio de
Janeiro e nossa querida Nanete fizeram alusão à fraqueza do título,
fragilidade essa que eu não havia percebido diante da força que eles
acusaram ter o conto. Pois isso me fez parar para matutar sobre a
importância (quase óbvia) do título de nossas obras. Lanço as perguntas:

1. Como o título influencia no sucesso (ou fracasso) de uma obra?
2. Como escolher um bom título sem cair no clichê ou entregar os pontos da
obra?
3. E sobre tradução de títulos? Lendo uma matéria sobre Philip Roth,
romancista americano, há uma menção ao título do seu livro *Ghost Writer *,
que foi "inacreditavelmente traduzido por Diário de uma Ilusão" (grifo
nosso). Que vocês acham da liberdade no momento da tradução de um título,
sem se importar com o veículo (cinema, teatro, literatura, artes
plásticas...)?

Beijos e abraço,

Peterso

--
Peterso Rissatti
Tradutor - Translator - Übersetzer
Tel./Fax: 3129-3423 - Celular 8493-7383
E-mail: peterso.tradu...@uol.com.br
peterso...@gmail.com

--
Peterso Rissatti
Tradutor - Translator - Übersetzer
Tel./Fax: 3129-3423 - Celular 8493-7383
E-mail: peterso.tradu...@uol.com.br
peterso...@gmail.com