---------- Forwarded message ----------
From: Bernardo Vaz <berh
...@gmail.com>
Date: 2008/5/29
Subject: Re: Tradução Scripts (Kurumin/Poseidon)
To: Fabio Stefani <mattos
...@gmail.com>
Oi Fábio!
envio aqui o que tenho. São pacotes com os scripts e a tradução direta,
dentro deles.
Peço mil desculpas por ter demorado tanto tempo, mas esse material tinha se
perdido pela rede, foi dificil encontrar tudo de novo. Mando o que achei,
vou procurar o resto e te enviar depois.
Grande abraço!
PS: Depois te mando a lista dos tradutores, para os créditos.
2008/3/3 Fabio Stefani <mattos...@gmail.com>:
Ola Bernardo,
> Desculpe escrever somente agora, depois de tanto tempo da primeira
> mensagem, mas queria saber se vc's tem qualquer material das traduções
> dos scripts, uma volta que antes vc's estavam fazendo as traduções tb
> para o kurumin...
> ...para evitar de traduzir scripts ja traduzidos se vc's tiverem
> alguma coisa ja traduzida, peço que me enviem, para que estes possam
> ser usados no kurumin 8 (um pouco difícil por questões de tempo para o
> 7.1 que deve sair no fim próximo mês)
> grato pela atenção
> Fabio Stefani
> Responsável da Internacionalização do Kurumin 8
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Poseidon Linux <poseidon.li...@gmail.com>
> Date: Mon, 25 Feb 2008 11:45:25 +0100
> Subject: Re: Tradução Scripts (Kurumin/Poseidon)
> To: Fabio Stefani <mattos...@gmail.com>
> Cc: berh...@gmail.com
> Olá Fábio,
> Sugiro falar com o Bernardo (tb da equipe do Poseidon). Acho que ele tem
> algum material.
> Mando esse email para ele tb.
> Abracos,
> --
> Oc. MSc. Christian dos Santos Ferreira
> Coordenador do Poseidon Linux (http://poseidon.furg.br)
> Rio Grande - RS - Brasil
--
Bernardo Vaz
berh...@gmail.com
www.poseidon.furg.br
www.hoctempore.org.br